第三幕(第2/15页)
木马小说网www.mumahao.com
勃鲁托斯
波匹律斯-里那怎么说?
凯歇斯
他希望我们今天大事成功。我怕我们的计划已经泄漏了。
勃鲁托斯
瞧,他到凯撒面前去了;看着他。
凯歇斯
凯斯卡,事不宜迟,不要让他们有了防备。勃鲁托斯,怎么办?要是事情泄漏,那么也许是凯歇斯,也许是凯撒,总有一个人今天不能回去,因为我们这次倘然失败,我一定自杀。
勃鲁托斯
凯歇斯,别慌;波匹律斯-里那并没有把我们的计划告诉他;瞧,他在笑,凯撒也没有变脸色。
凯歇斯
特莱包涅斯很机警,你瞧,勃鲁托斯,他把玛克-安东尼拉开去了。(安东尼、特莱包涅斯同下;凯撒及众元老就坐。)
狄歇斯
麦泰勒斯-辛伯在哪儿?叫他立刻过来,向凯撒呈上他的请愿。
勃鲁托斯
在叫麦泰勒斯了;我们站近些帮他说话。
西那
凯斯卡,你第一个举起手来。
凯撒
我们都预备好了吗?现在还有什么不对的事情,凯撒和他的元老们必须纠正的?
麦泰勒斯
至高无上、威严无比的凯撒,麦泰勒斯-辛伯在您的座前掬献一颗卑微的心——(跪。)
凯撒
我必须阻止你,辛伯。这种打躬作揖的玩意儿,也许可以煽动平常人的心,使那已经决定了的命令宣判变成儿戏的法律。可是你不要痴心,以为凯撒也有那样卑劣的血液,会因为这种可以使傻瓜们感动的甘言美语、弯腰屈膝和无耻的摇尾乞怜而融化了他的坚强的意志。按照判决,你的兄弟必须放逐出境;要是你奴颜婢膝地为他说情,我就要把你像狗一样踢开去。告诉你,凯撒是不会错误的,他所决定的事,一定有充分的理由。
麦泰勒斯
这儿难道没有一个比我自己更有价值的、在伟大的凯撒耳中更动听的声音,愿意为我放逐的兄弟恳求撤回成命吗?
勃鲁托斯
我吻你的手,可是这不是向你献媚,凯撒;请你立刻下令赦免坡勃律斯-辛伯。
凯撒
什么,勃鲁托斯!
《元老西塞罗因何而死?( )》第三幕(第2/15页),本章未完,点击下一页继续阅读。