下篇 第四幕(第2/4页)
木马小说网www.mumahao.com
再有华列克,他执行你的委托,现在你在这里结了婚,使他下不了台。
爱德华王
我来想个办法使路易和华列克都不再生气,你看如何?
蒙太古
可是,如果同法国结成婚姻,那比在国内选一个王后,更能加强我们的国力,对于防御外侮是有利的。
海司丁斯
嗬,难道蒙太古不懂得,只要我们英国内部团结一致,就安如磐石吗?
蒙太古
但如有了法国支持,就更加巩固了。
海司丁斯
只能利用法国,不能信赖法国。我们应该依靠上帝支持,依靠上帝为我们设下的天险——我们周围的海洋。我们依靠这些,就能保护我们自己。我们的安全建立在天助与自助之上。
克莱伦斯
海司丁斯勋爵发表这番宏论,真不愧是亨格福勋爵的快婿。
爱德华王
噢,那算得什么?那是我的旨意,是我赏给他的。这一次我的旨意就是法律。
葛罗斯特
不过在我看来,陛下把斯凯尔斯勋爵的女儿赏给新王后的兄弟,未必妥贴吧。如果把她配给我或是克莱伦斯,还比较恰当些。你贪恋新宠,把弟兄的情分都置之不顾了。
克莱伦斯
否则你也不至于把庞维尔勋爵的嗣女配给新王后的儿子,倒叫你的弟兄们去另碰运气。
爱德华王
哎呀呀,可怜的克莱伦斯哟!你原来是为了老婆的事闹得不痛快呵!我替你找一个就得啦。
克莱伦斯
从你替自己找的那门亲事就看得出你的眼力并不高明,你还是让我自己挑选我的配偶吧。为了攀亲的事,我不久就得向您告辞了。
爱德华王
你告辞也好,呆下也好,我做我的国王,我总不见得忍受弟兄们的箝制。
伊利莎伯王后
爵爷们,承蒙王上陛下垂青,封我做王后,其实没有什么不对的地方;你们不能不承认,我的出身并不微贱。家世比不上我的人也曾受过同样的恩遇。不过王后的称号既然对我是一种荣誉,我原想得到你们的好感,不料你们竟对我深为不满,这的确在我的愉快心情上蒙上一层危险和忧闷的阴影。
爱德华王
亲爱的,不用敷衍他们,自讨没趣。只要我对你宠爱不衰,有什么危险和忧闷能落到你的身上?只要我是国王,他们就不能不服从我。哼,除非他们居心招惹我的厌恶,他们就得服从我,并且还得敬重你。就算他们居心为难吧,我仍然能够保障你的安全;他们惹我震怒,只能自取其咎。
葛罗斯特
(旁白)我全听到了,我不说什么,我在心里要多想一想。
《亨利六世兰开斯特》下篇 第四幕(第2/4页),本章未完,点击下一页继续阅读。