下篇 第四幕(第4/4页)
木马小说网www.mumahao.com
爱德华王
克莱伦斯和萨穆塞特都跑到华列克那边去了!不论事情变得怎样坏,我决定用武力对付,在这紧急关头,必须行动迅速。彭勃洛克和史泰福德,你们两人传下我的旨意,征调人马,准备交战,因为敌人已经登陆,或者很快就要登陆,我本人随即前来接应你们。(彭勃洛克、史泰福德同下)不过在我出发以前,海司丁斯和蒙太古,你们两人替我解决一桩疑难问题。在众人当中,你们两个在血统上和在袍泽上都和华列克接近,请你们对我说,你们爱戴华列克是否胜似爱戴我?如果是那样的话,你们就不妨到他那里去。我宁愿你们做我的真敌人,不愿你们做我的假朋友。但是如果你们真心服从我,就望你们用友好的誓言向我保证,使我永远解除对你们的怀疑。
蒙太古
蒙太古忠心不贰,请上帝赐佑!
海司丁斯
请上帝鉴察,海司丁斯永矢忠诚!
爱德华王
理查御弟,你愿不愿保驾?
葛罗斯特
一定保驾,不论有多少人反对你。
爱德华王
好极了!这样看来,我是必胜无疑。现在立即出发,不要耽搁,去迎击华列克和他的外国军队。(同下。)
第二场华列克郡。平原
华列克及牛津率法国军队及其他军队上。
华列克
我的爵爷,请信赖我,直到此刻,一切都很好。平民们成群结队地归顺我们。
克莱伦斯及萨穆塞特上。
华列克
瞧,萨穆塞特和克莱伦斯也来啦!将军们,快说,咱们是不是都算朋友?
克莱伦斯
我的爵爷,请您放心。
华列克
那么,克莱伦斯贤契,欢迎你到我这儿来。也欢迎你,萨穆塞特。如果人家心地高尚,伸出友谊的手,而你却疑神疑鬼,我认为那是卑怯的行为。倘若我不如此设想,那么克莱伦斯既是爱德华的胞弟,我就不免把他对我的友谊当作是虚情假意了。再说一次,欢迎你,亲爱的克莱伦斯,我把女儿许配给你。现在有一件事要办:你哥哥的军队都驻扎在近处的城镇里,他自己只带少数卫队随随便便地在这里宿营,我们何不趁着黑夜去偷营,一下子就可捉住他。据探子的情报,我们不难成功。这使我想起古代俄底修斯和狄俄墨得斯智袭瑞索斯的故事,他们一下子就把色雷斯的神驹夺到手。④我们在黑夜的掩护下出其不意,突破爱德华的警卫,捉住他本人。我不想杀他,只想吓他一吓。你们凡是愿意随我去辛苦一趟的,就跟着你们的主帅,欢呼亨利王上的名字。(众欢呼:“亨利王!”)好,我们悄悄地出兵。愿上帝和圣乔治保佑华列克和他的友人!(同下。)
第三场华列克郡附近爱德华营帐
三卫士巡逻爱德华王营帐。
卫士甲
伙计们,咱们各人站好岗位。王上大概就在这儿躺下睡觉了。
《亨利六世兰开斯特》下篇 第四幕(第4/4页)