第三幕(第1/6页)
木马小说网www.mumahao.com
第一场那瓦王御苑
亚马多及毛子上。
亚马多
唱吧,孩子,使我的听觉充满热情。
毛子
(唱)
康考里耐尔——
亚马多
这调子真美!去,稚嫩的青春;拿了这钥匙去,把那乡下人放了,快快带他到这儿来;我必须叫他替我送一封信去给我的爱人。
毛子
主人,您愿意用法国式的喧哗得到您的爱人的欢心吗?
亚马多
你是什么意思?用法国话吵架吗?
毛子
不,我的好主人;我的意思是说,从舌尖上溜出一支歌来,用您的脚和着它跳舞,翻起您的眼皮,唱一个音符叹息一个音符;有时候从您的喉咙里滚出来,好像您一边歌唱爱情,一边要把它吞下去似的;有时候从您的鼻孔里哼出来,好像您在嗅寻爱情的踪迹,要把它吸进去似的;您的帽檐斜罩住您的眼睛;您的手臂交叉在您的胸前,像一头炙叉上的兔子;或者把您的手插在口袋里,就像古画上的人像一般;也不要老是唱着一支曲子,唱几句就要换个曲子。这是台型,这是功架,可以诱动好姑娘们的心,虽然没有这些她们也会被人诱动;而且——请听众先生们注意——这还可以使那些最擅长于这个调调儿的人成为一世的红人。
亚马多
你这种经验是怎么得来的?
毛子
这是我一点一点观察得来的结果。
亚马多
不过唉,不过唉,——
毛子
柳条马给忘掉了③。
亚马多
怎么?你把我的爱人叫柳条马吗?
毛子
岂敢,主人。柳条马只能叫孩子骑着玩,——您的爱人却是谁都能骑的壮母马。可是您忘记您的爱人了吗?
亚马多
我几乎忘了。
毛子
《爱的徒劳中纳瓦拉国国王的名字是》第三幕(第1/6页),本章未完,点击下一页继续阅读。