第五幕(第11/16页)
木马小说网www.mumahao.com
培尼狄克
敬礼上帝,尽心爱我,你的身子就可以好起来。现在我应该去啦;有人慌慌张张地找你来了。
欧苏拉上。
欧苏拉
小姐,快到您叔叔那儿去。他们正在那儿议论纷纷:希罗小姐已经证明受人冤枉,亲王跟克劳狄奥上了人家一个大大的当;唐-约翰是罪魁祸首,他已经逃走了。您就来吗?
贝特丽丝
先生,您也愿意去听听消息吗?
培尼狄克
我愿意活在你的心里,死在你的怀里,葬在你的眼里;我也愿意陪着你到你叔叔那儿去。(同下。)
第三场教堂内部
唐-彼德罗、克劳狄奥及侍从等携乐器蜡烛上。
克劳狄奥
这儿就是里奥那托家的坟堂吗?
一侍从
正是,爵爷。
克劳狄奥
(展手卷朗诵)“青蝇玷玉,谗口铄金,嗟吾希罗,月落星沉!生蒙不虞之毁,死播百世之馨;惟令德之昭昭,斯虽死而犹生。”我将你悬在坟上,当我不能说话时候,你仍在把她赞扬!现在奏起音乐来,歌唱你们的挽诗吧。
歌
惟兰蕙之幽姿兮,
遽一朝而摧焚;
风云怫郁其变色兮,
月姊掩脸而似嗔:
语月姊兮毋嗔,
听长歌兮当哭;
绕墓门而逡巡兮,
岂百身之可赎!
风瑟瑟兮云漫漫,
纷助予之悲叹;
安得起重泉之白骨兮,
及长夜之未旦!
克劳狄奥
《无事生非指什么生肖》第五幕(第11/16页),本章未完,点击下一页继续阅读。