阅读足迹永久书架完结榜排行榜

第五幕(第8/16页)

木马小说网www.mumahao.com

道格培里

而且,老爷,这个原告,这个罪犯,还叫我做驴子;虽然这句话没有写下来,可是请您在判罪的时候不要忘记。还有,巡丁听见他们讲起一个坏贼,到处用上帝的名义向人借钱,借了去永不归还,所以现在人们的心肠都变得硬起来,不再愿意看在上帝的面上借给别人半个子儿了。请您在这一点上也要把他仔细审问审问。

里奥那托

谢谢你这样细心,这回真的有劳你啦。

道格培里

您老爷说得真像一个知恩感德的小子,我为您赞美上帝!

里奥那托

这儿是你的辛苦钱。

道格培里

上帝保佑,救苦救难!

里奥那托

去吧,你的罪犯归我发落,谢谢你。

道格培里

我把一个大恶人交在您手里;请您自己把他处罚,给别人做个榜样。上帝保佑您老爷!愿老爷平安如意,无灾无病!后会无期,小的告辞了!来,伙计。(道格培里、弗吉斯同下。)

里奥那托

两位贵人,咱们明天早上再见。

安东尼奥

再见;我们明天等着你们。

彼德罗

我们一定准时奉访。

克劳狄奥

今晚我就到希罗坟上哀吊去。(彼德罗、克劳狄奥同下。)

里奥那托

(向巡丁)把这两个家伙带走。我们要去问一问玛格莱特,她怎么会跟这个下流的东西来往。(同下。)

第二场里奥那托的花园

培尼狄克及玛格莱特自相对方向上。

培尼狄克

好玛格莱特姑娘,请你帮帮忙替我请贝特丽丝出来说话。

玛格莱特

我去请她出来了,您肯不肯写一首诗歌颂我的美貌呢?

培尼狄克

《无事生非1993》第五幕(第8/16页),本章未完,点击下一页继续阅读。