下篇 第五幕(第5/14页)
木马小说网www.mumahao.com
夏禄
不,您必须瞧瞧我的园子,我们可以在那儿的一座凉亭里吃几个我去年手种的苹果,另外再随便吃些香菜子之类的东西;来吧,赛伦斯兄弟;然后再去睡觉。
福斯塔夫
上帝在上,您有一所很富丽的屋子哩。
夏禄
简陋得很,简陋得很,简陋得很;我们都是穷人,我们都是穷人,约翰爵士。啊,多好的空气!铺起桌子来,台维;铺起桌子来,台维。好,台维。
福斯塔夫
这个台维对您很有用处;他是您的仆人,也给您照管田地。
夏禄
一个好仆人,一个好仆人,一个很好的仆人,约翰爵士。真的,我在晚餐的时候酒喝得太多啦;一个好仆人。现在请坐,请坐。来,兄弟。
赛伦斯
啊,好小子!我们要(唱)
一天到晚吃喝玩笑,
感谢上帝,无愁无恼;
佳人难得,美肴易求,
青春年少随处嬉游。
快乐吧,
永远地快乐吧。
福斯塔夫
好一个快乐的人!好赛伦斯先生,等会儿我一定要敬您一杯哩。
夏禄
台维,给巴道夫大哥倒一些酒。
台维
好大哥,请坐;我去一下就来;最亲爱的大哥,请坐。小兄弟,好兄弟,您也请坐。请!请!虽然没有美肴,酒是尽你们喝的;请你们莫嫌怠慢,接受我的一片诚心。(下。)
夏禄
快乐吧,巴道夫大哥;还有我那位小军人,你也快乐吧。
赛伦斯
(唱)
家有悍妻,且寻快活;
哪个女人不是长舌!
《亨利四世主要讲了什么》下篇 第五幕(第5/14页),本章未完,点击下一页继续阅读。